Archive for the ‘eau sainte’ tag
24 mai : À Nantes, en Bretagne, les bienheureux frères martyrs Donatien et Rogatien.
Cher amis et lecteurs, voici un article pour ce 24 mai, jour de la fête de Saint Donatien et Saint Rogatien.
Après la débauche de critiques et de négations des possibilités de se sauver par les « Baptêmes » de Désir ou de Sang, qui ne sont pas des sacrements, mais qui suppléent, remplacent l’effet principal du sacrement de Baptême, c’est-à-dire qu’ils permettent de bénéficier de la grâce sanctifiante et de se sauver… Vous comprendrez le pourquoi de cet article assez rapidement en le lisant.
Les Enfants Nantais
Saints Donatien et Rogatien
24 mai
Sous l’empereur Dioclétien, à cause de leur constance dans la foi, ils furent mis en prison, étendus et déchirés sur le chevalet, percés par la lance d’un soldat et eurent enfin la tête tranchée.
Dans les Offices Propres du Diocèse de Nantes, tiré d’un Paroissien nantais très complet datant de 1905, au dimanche dans l’Octave de l’Ascension, on y trouve la messe – double de 1ère classe – des saints Donatien et Rogatien, martyrs, patrons de la ville et du diocèse de Nantes. Aux 1ères Vêpres, on y récite l’hymne suivant :
Que la cour céleste tressaille d’allégresse, que les Anges sonnent de la trompette sacrée, et que la cite nantaise fasse éclater sa joie en chantant les louanges de ses Martyrs. |
Exsúltet aula coelica, Tuba sonet angelica : Gáudeat urbs Nannética Mártyrum promens cántica. |
|
Nés à Nantes d’une très noble famille, ces deux frères deviennent d’illustres soldats de Jésus-Christ, en soutenant d’admirables combats. |
Nannétis fraters géniti Nobilissimo gérmine, Christi mílites ínclyti Fiunt miro certámine. |
|
Donatien, le plus jeune par la naissance, devient l’aîné dans la foi ; Rogatien suit généreusement son frère dans sa croyance. |
Donatiánus, junior Ætáte, fide fit prior : Rogatiánus strénue Fratrem subséquitur fide. |
|
Il abandonne le culte des démons, demande le baptême et ses glorieuses prérogatives ; le prêtre lui manque, mais le Christ lui-même le baptise. |
Hic relínquens dæmónia, Baptísmi petit præmia ; Cui sacérdos défuit, Christus baptízans ádfuit. |
|
Donatien est purifié par l’eau du baptême ; Rogatien est baigné dans son sang, qui remplace pour lui l’eau sainte. |
Donatiánus flúmine Baptísmatis ablúitur, Rogatiánus sanguine Pro baptismo conspérgitur. |
|
Pour lui, le signe et le gage de cette purification mystérieuse, c’était de mériter le baiser de son frère catholique, |
Credébat hoc signáculum Lavácri fore mystici, Si mererétur ósculum Fratris sui cathólici. |
|
Gloire soit à la Trinité ; et que, par l’intercession de ces Saints, elle nous accorde dans son ineffable clémence de goûter les douces joies du ciel. |
Sit Trinitáti glória, Quæ, per norum suffrágis, Donet sua cleméntia Beáta nobis gaúdia. |
|
Ainsi soit-il. | Amen |